このブログを検索

2011年9月16日金曜日

Selling Discontinuation of Garapagos! / ガラパゴス販売中止!


Sharp Corporation has decided to stop selling its product, Galapagos, which was launched last year. It's a kind of portable tablet computer, like an iPad created by Apple Corporation. It seems that the sales figure has not been so good. This is because Apple's iPad is more preferable among consumers to Sharp's Garapagos. Actually, I like Apple's computer same as other many people, but I want Japanese companies like Sharp to become more vigorous!
==================================================================
しゃーぷは さくねん はつばいし せいひん がらぱごすの はんばいを ちゅうしする ことを けっていしました。 がらぱごすは、 iPadのような ぽーたぶるの たぶれっとこんぴゅーたの いっしゅです。 その うりあげは あまり よくなかったみたいです。 なぜならば、 あっぷるの iPadの ほうが、 しゃーぷの がらぱごすよりも、 しょうひしゃに とっては えらぶに あたいする せいひんだったからです。 じっさい、 じぶんも ほかの おおくの ひとびとと おなじく あっぷるの こんぴゅーたが すきだけど、 しゃーぷみたいな にほんの きぎょうには もっと げんきに なってほしい!
==================================================================
シャープは昨年発売した製品「ガラパゴス」の販売を中止することを決定しました。ガラパゴスは、iPadのようなポータブルのタブレットコンピュータの一種です。その売り上げはあまりよくなかったみたいです。なぜならば、アップルのiPadの方が、シャープのガラパゴスよりも、消費者にとっては選ぶに値する製品だったからです。実際、自分も他の多くの人々と同じくアップルのコンピュータが好きだけど、シャープみたいな日本の企業にはもっと元気になって欲しい!

=====================================
Learn Japanese More!
Oimo's English Diary

0 件のコメント:

コメントを投稿