このブログを検索

2011年10月29日土曜日

Radioactive Cesium / 放射性セシウム

I heard the news that a French research institution had revealed that the amount of Cesium flowing into the sea was considered to be actually thirty times as high as that reported by TEPCO last May, two months after the devastating earthquake and the ensuing the tsunami and the accidents of nuclear plants. It's exactly what I thought. I thought it's absolutely impossible to measure the correct amount of spilling, and it's easily foreseeable that TEPCO estimated the amount as less as possible, to ease people's mind.
==================================================================
Furannsuno kenkyuukikannga, kaimetsutekina jishinnto soreni tsuduita tsunami soshite gennsiryokuhatsudennshono jiko no nikagetsuato, kotoshi gogatsuni tepukoni yotte houkokusareteita ryouno jissainiwa sannjuubairyouno sesiumuga, umini nagaredashite itato kanngaerareru kotowo akirakani shitato iu nyu^suwo kikimashita. Masani bokuga kanngaete ita toorideshita. Seikakuni ryushuturyouwo keisokusurunante zettaini muridato omottashi, tepukoga hitobitowo annshinnsaseru tameni dekirudake sukunameni ryuushuturyouwo mitumoru kotowa youini yosokudekita kotodesu.
==================================================================
フランスの けんきゅうきかんが、 かいめつてきな じしんと それに つづいた つなみ そして げんしりょくはつでんしょの じこの にかげつあと、 ことし ごがつに てぷこに よって ほうこくされていた りょうの じっさいには さんじゅうばいりょうの せしうむが、 うみに ながれだして いたと かんがえられる ことを あきらかに したと いう にゅーすを ききました。 まさに ぼくが かんがえて いた とおりでした。 せいかくに りゅうしゅつりょうを けいそくするなんて ぜったいに むりだと おもったし、 てぷこが ひとびとを あんしんさせる ために できるだけ すくなめに りゅうしゅつりょうを みつもる ことは よういに よそくできた ことです。
==================================================================
フランスの研究機関が、壊滅的な地震とそれに続いた津波そして原子力発電所の事故の2ヶ月あと、今年5月にTEPCOによって報告されていた量の実際には30倍量のセシウムが、海に流れ出していたと考えられることを明らかにしたというニュースを聞きました。まさに僕が考えていたとおりでした。正確に流出量を計測するなんて絶対に無理だと思ったし、TEPCOが人々を安心させるためにできるだけ少なめに流出量を見積もることは容易に予測できたことです。
==================================================================
Learn Japanese More!
Oimo's English Diary

0 件のコメント:

コメントを投稿