このブログを検索

2010年7月9日金曜日

A Local Downpour!

In Japan, we have had many local downpours recently, especially at night.
I sometimes watch the news that many commuters got caught in a shower unfortunately and were soaked to the skin on way their home.
It is said that unsettled atmospheric conditions cause this undesirable weather.
That's why I carry my collapsible umbrella with me every day in case it rains unexpectedly.
================================================
Nihonn de ha(wa) saikinn, toku ni yoru ni yoku shuutyuugouu ga ari masu.
Watashi ha(wa) ookuno tsuukinnsha ga fuunn ni mo ame ni fura re te, ie ni kaeru totyuu ni zubunure ni natta to iu nyuusu wo tokidoki mi masu.
Fuannteina taiki no joutai ga kono konomashi ku nai tennki no genninn to natte iru to iwa re te i masu.
Sou iu wake de, watashi ha(wa) yokise nu ame ni sonae te mainichi oritatami gasa wo keitai shi te i masu.
================================================
にほんでは さいきん、 とくに よるに よく しゅうちゅうごううが あります。
わたしは おおくの つうきんしゃが ふうんにも あめに ふられて、 いえに かえる とちゅうに ずぶぬれに なったと いう にゅーすを ときどき みます。
ふあんていな たいきの じょうたいが この このましくない てんきの げんいんと なっていると いわれて います。
そういう わけで、 わたしは よきせぬ あめに そなえて まいにち おりたたみがさを けいたいして います。
================================================
日本では最近、特に夜に、 よく集中豪雨があります。
私は多くの通勤者が不運にも雨に降られて、家に帰る途中にずぶ濡れになったというニュースを時々見ます。
不安定な大気の状態がこの好ましくない天気の原因となっていると言われています。
そういうわけで、私は予期せぬ雨に備えて、毎日折り畳み傘を携帯しています。
===============================================
Learn Japanese More!
Oimo's English Diary

0 件のコメント:

コメントを投稿